I vostri materiali sono sempre supervisionati dal personale specializzato ACED, la traduzione degli stessi essendo sempre adatta e verificata in modo dettagliato da una persona perfettamente famigliarizzata con le particolarità dell’attività che svolgete, nonchè con le sue richieste e con la terminologia che vi conviene.
I terminologisti specializzati di ACED Complete Solutions verificano ed adattano le traduzioni realizzate nella fase precedente, contribuendo in questo modo definitivamente per massimizzare la qualità di quel materiale.
La verifica di specialità delle traduzioni rappresenta la fase finale del processo di traduzione specializzata e di verifica della qualità di nostri servizi.
La gamma larga dei campi di perizia in verifiche specializzati include progetti grandi di: traduzioni e verifiche tecniche, traduzioni e verifiche mediche, traduzioni e verifiche giuridiche, traduzioni e verifiche economiche, traduzioni e verifiche per veicoli, traduzioni e verifiche IT, ecc.
Puoi avere bisogno solo dei servizi di proofreading di specialità nelle seguenti situazioni:
- Sia che la traduzione è stata realizzata nell’ambito della tua società dai colleghi che parlano una lingua straniera e in quel momento avrai bisogno di un perito che ti può revisionare il materiale e di assicurarsi che questo corrisponde agli standard di qualità.
- Sia ti sei rivolto già ad una società di traduzioni o ad un traduttore indipendente e non sei contento/a della qualità dei servizi. Sicuramente hai bisogno dei nostri periti per una revisione finale.
- Sia hai ricevuto il materiale da un cliente/fornitore della tua società ed hai osservato qualche aspetto che ti ha fatto scontento/a. Un verificatore con esperienza semplificherà il lavoro di correggere il testo.
- Puoi rivolgerti sempre ai servizi di verifica di specialità anche per i documenti in lingua rumena (madrelingua) per assicurarti che nel tuo materiale non esiste nessun’errore.